I loosely rewrote John Keats “Une dame sans merci” for Divine Mercy Sunday to emphasise how a sacramental marriage, to really partake of God’s salvific plan for the spouses, must be rooted in the quality of mercy:
Middle English (denoting pity): from Old French misericorde, from Latin misericordia, from misericors ‘compassionate’, from the stem of misereri ‘to pity’ + cor, cord- ‘heart’.
The quality of mercy is not strained;
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest;
It blesseth him that gives and him that takes:
- William Shakespeare
O What joy to thee, knight at arms
Bosom of the earth lightening
Life comes and quickens
The birds sing.
O what hope for thee fair knight
So hopeful and woeless
The squirrels are at play,
The harvest is full.
I see the lily of St Joseph
The dew is moist with life
Thy cheeks are flush fair rose;
The fast ends.
The lady gently approached
Mellifluous elven child;
Her hair was auburn,
Her foot swan-feathered,
Her eyes of dawn.
I made a garland for our hearts,
She bracelet made for our embrace
She looked at me that fairest dove
With hands like home.
In my spirit her song did bleed
My spirit in me bore me strong
Our narrative did slowly mend
And sing of horizons young.
She gifts me roots as deepest beat,
And though still mild, storm-filled through,
And language danced her meaning wed;
+THIS IS MY BODY GIVEN FOR YOU.
She waited patient-taught
Ventured out beyond weeping shore
Shut-eyed in prayer
To Heaven we implored.
And there our purity did keep
We dreamed upon a silver tide
Of shores beyond time’s lament
Of pastures verdant wide.
We saw young kings
And princesses true
Warriors of the Victim slain,
They cried: “Une Dame avec merci” – will make you whole.
I saw new ships
Flowing from His side
I awoke to whispers near,
Yours lips so sweet and shy…
And this is why I wander near
By your side brightening
For the pledge I quivering make
Holy angels bring.